Tanto se mi buco o sniffo non fa alcuna differenza.
Whether I shoot or sniff, it makes no difference
Per me puoi anche morire, non fa alcuna differenza.
You can die, too. It makes no difference to me.
E ho pensato che non facesse alcuna differenza.
And I felt, like, what difference does it make?
Non far alcuna differenza, per lei, guadagnare col caff o col bestiame.
She doesn't care whether it's cows or coffee as long as it pays.
Erano state aggiunte altre stanze, ma la loro armonia con la costruzione originale era tale che era impossibile notare alcuna differenza.
There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original construction, one would never detect any difference.
Per me non fa alcuna differenza.
That doesn't make any difference to me.
Non fa alcuna differenza chi sei, o se sei un duro, se sei nel posto sbagliato al momento sbagliato, sei fottuto.
Makes no difference who you are, or how tough a guy you might be, if you're in the wrong spot at the wrong time, you're gonna get it.
Non avrebbe fatto alcuna differenza il tipo di vestito delle ragazze.
It didn't make any difference which dress the girls chose.
E ho pensato che non avrebbe fatto alcuna differenza per te.
And I thought it didn't make any difference to you.
Non fa alcuna differenza se ci credo o no.
It makes no difference what I believe.
Vincere o perdere non fa alcuna differenza.
Win, lose, it makes no difference.
Non avrebbe fatto alcuna differenza se l'avessero rianimata o congelata.
Didn't matter if they shocked her or froze her.
Se moriamo di fame e di freddo, non fara' alcuna differenza.
We could die of exposure, starvation, and then it wouldn't matter.
Saperlo... non avrebbe fatto alcuna differenza.
Knowing would not have made a difference.
Quando sara' umana, per lei non fara' alcuna differenza.
Once she's human... It'll make no difference to her whatsoever.
Potrei dirglielo, ma non farebbe alcuna differenza.
I could tell 'em, but it's not gonna make any difference.
Non ha fatto alcuna differenza alla fine.
Didn't make much difference in the end.
Stavo quasi per dirgli di aver cambiato idea, ma poi ho capito che non avrebbe fatto alcuna differenza.
I almost told him that I'd changed my mind, but I realized it wouldn't make any difference.
Quello che intendevo e' che anche se lo fossi stata... per me non farebbe alcuna differenza.
No. All I meant was that even if you had, it would make no difference to me.
E non fara' alcuna differenza, comunque.
And it won't make any difference anyway.
In ogni caso, non fa alcuna differenza.
In any case, it makes no difference.
Perché non fa alcuna differenza se sei Puro o sei Danneggiato, resti la stessa persona per me.
Because it doesn't make a difference if you're "pure" or you're "damaged". You're still the same person to me.
Percio' i miei nemici non fanno alcuna differenza.
So it really don't make a difference about my enemies.
Non fa alcuna differenza, a meno che Michael non migliori i suoi voti.
Doesn't make any difference unless Michael makes his grades.
Io non noto alcuna differenza, Butt-head.
Doesn't really look any different, Butt-head.
Senti, un'altra settimana in quel posto non avrebbe fatto alcuna differenza.
Look, another week in that place wouldn't have made any difference.
Non c'è alcuna differenza tra kgb, mafia russa e cia.
Just like the mafia. Like the KGB before.
Per me e Sybil non fa alcuna differenza.
It makes no difference to Sybil and me.
Lui, lei, non fa alcuna differenza.
Him, her-- doesn't make any difference.
Ma immagino non faccia alcuna differenza, dal momento che il Re ha il Diavolo in se'.
I suppose it makes no difference as the King has the devil in his.
24 ore non faranno alcuna differenza.
I'm sure 24 hours won't make any difference.
Potete infuriarvi quanto vi pare, papa', non fara' alcuna differenza.
You can posture all you like, Papa, it won't make any difference.
Non credo di aver fatto alcuna differenza.
I don't think I made any difference.
Forse non avrebbe fatto alcuna differenza, ma forse si, invece.
Now maybe that didn't make any difference, but maybe it did.
Il fatto che non ero piu' vergine, che ero un uomo fatto, per cosi' dire, non le ha fatto alcuna differenza.
The fact that I was no longer a virgin, that I was a 'made man', so to speak, made no difference to her at all.
E chi sia non fa alcuna differenza.
And the who of it never once enters your mind.
Un altro giorno non fara' alcuna differenza.
One more day isn't going to make any difference.
Non vi è alcuna differenza tra l'uso di moduli ottici con la stessa etichetta e l'uso di moduli ottici con lunghezze d'onda dell'etichetta chiare.
There is no difference between using optical modules with the same label and using optical modules with clear label wavelengths.
Che tu sia vecchio o giovane non fa alcuna differenza.
If you're old or young it doesn't really make a difference.
Non fa alcuna differenza perché l'unica cosa che limita le prestazioni di un sistema come questo è il numero di pixel sul vostro schermo
It doesn't make any difference because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one is the number of pixels on your screen at any given moment.
E quarto: forse la coscienza esiste, ma non può fare alcuna differenza nel mondo.
And four: Maybe consciousness exists, but it can't make any difference to the world.
Non c'è alcuna differenza nello status socioeconomico.
There's no difference in socioeconomic status.
Così perderemo un pò di tempo. Grande affare. Non farà alcuna differenza".
So we'll lose a little time. Big deal. It doesn't make any difference."
Guardiamo. Non è necessario sapere cosa significano queste cose, non fa alcuna differenza.
Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any difference.
L'ultima cosa, quella che proprio non fa alcuna differenza, é il possesso di un Master.
That bottom thing, which says there's no effect at all, is a master's degree.
0.9892749786377s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?